Whooly

Première interprétation : 19/02/2008

Version(s) officielle(s) :


Texte

Once I've found myself in the wood
And the words I understood were
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...

See the river, see my friends
Walking down the river banks, now
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...

See my brother dancing in the moonlight
All looks like he is all right now
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...

See my girl walking down the lands
Holding flowers in her hands
Whooly whooly whooly
Holding flowers in her hands
Whooly whooly whooly...

See my girl bringing love to me
And the words she understands
Whooly whooly whooly
And the words she understands
Whooly whooly whooly...
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...
Traduction

Une fois je me suis retrouvé dans les bois
Et les mots que j'ai compris étaient
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...*

Je vois la rivière, je vois mes amis
Je marche le long des berges de la rivière
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...

Je vois mon frère qui danse au clair de lune
On dirait qu'il va bien
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...
Whooly whooly whooly whooly whooly
Whooly whooly whooly whooly...

Je vois ma copine marcher dans les terres
Elle a des fleurs à la main
Whooly whooly whooly
Elle a des fleurs à la main
Whooly whooly whooly...

Je vois ma copine qui m'apporte de l'amour
Et les mots qu'elle comprend
Whooly whooly whooly
Et les mots qu'elle comprend
Whooly whooly whooly...

* mélange entre "wholly" (tout entier) et "woolly" (laineux) ?

Enregistrements des concerts
Concert à Sdk Mai (Moscou)
Concert au Glavclub (Saint-Pétersbourg)
Concert au club Apelsin (Moscou)

Le contenu de ce site est la propriété du Collectif musical de Peter Nalitch.
Les traductions appartiennent à leurs auteurs respectifs.
Webmasters : Sej pour le codage & Nao pour le remplissage