oui, je devrais parler comme française.... un jour
la chanson dont tu parles... c'est une chanson bohèmienne... heureusement il y a une tradiction en russe ici
Удыкхтём мэ тут екхатыр (Увидел я тебя сразу) (или первое слово поют «покамьём» - полюбил)
Скрэнцындян шэро ту мангэ (вскружила голову ты мне)
Паш э рэка побэшаса (около реки посидим)
Гилори сбагаса туса (песенку споём с тобой)
Je t'avais vu tout de suite
Tu m'avais tourné la tête
On sera assis près de la rivière
On chantera une chanson avec toi ( ce couplet est en bohèmien et le suivant en russe chez Peter)
Не ждала и влюбилась, друг мой
Сердце жаждой истомилось, друг мой
Посидеть с тобой стремлюсь я, друг мой
Песнь любви пропеть хочу я, друг мой.
n'attendais et tombée amoureuse, mon ami (drago il a remplacé par mon ami) , mon ami
Le coeur se tourmentait de soif
Je tiens à être assis à côte de toi
Chanter la chanson d'amour je voudrais , mon ami
C'est tout ce que Peter chante , mais il ezistent les autres couplets:
Par exemple
Пхаруно дыкхло кинава (шёлковый платок куплю)
И баро о бьяв кэрава (и большую свадьбу сделаю)
Бут бравинта пи, чавалэ (пей, ребята, водку)
И баро о бьяв кэрава (и большую свадьбу сделаю).
J'acheterai un foulard de soie
Et je ferai un grand mariage
Buvez , les gars , du vodka
Et je ferai un grand mariage
Et c'est pourquoi il y a un problème que nous disouterons avec ma mère... elle croit que c'est une chanson de famme ( Peter chante plutôt de la part d'une femme amoureuse) et moi, j'ai lu le texte bohèmien et je vois que c'est une chanson d'un homme et si c'est vrai je ne sais pas de qui elle a tombée amoureuse!!!
%) Il faut poser cette question à quelqu'un qui sait... je le ferai en russe... je ne dois pas l'oublier, et maintenant il est déjà trop tard et il faut aller coucher tout de suite!